Freitag, 31. Januar 2014

Direkte-Indirekte Rede (discorso diretto-indiretto)

 Discorso diretto – Discorso indiretto
 
Disse:
“Oggi ho il mio solito mal di gola”
“Questa gonna l’ho comprata qui, in questo negozio, ieri”
“Difficilmente domani potrò pagare il mio debito”
“Va’ a prendere il giornale!”
 
Disse che
– quel giorno aveva il suo solito mal di gola
– quella gonna l’aveva comprata lì, in quel negozio, il giorno prima
– difficilmente il giorno dopo avrebbe potuto pagare il suo debito
– andasse a prendere il giornale


1. il discorso diretto è quello che riferisce le testuali parole di una persona

2. il discorso indiretto è quello in cui si rinuncia al dialogo; le frasi cioè non vengono riferite testualmente

3. Ogni discorso diretto può essere trasformato in discorso indiretto; in questo passaggio avvengono però alcune modifiche
4. Mutamenti nei tempi e nei modi:
a) il presente resta invariato se dipende da un presente; diventa imperfetto se dipende da un passato; dice: “Ho mal di testa” = dice che ha mal di testa; disse: “Ho mal di testa” – disse che aveva mal di testa
b) il passato resta invariato se dipende da un presente; diventa trapassato se dipende da un tempo passato; dice “L’ho comprato ieri” – dice che l’ha comprato ieri; disse “L’ho comprato ieri” – disse che l’aveva comprato il giorno prima
c) il futuro resta invariato se dipende da un presente; diventa condizionale passato se dipende da un tempo passato; dice “Non potrò pagare” – dice che non potrà pagare; disse “Non potrò pagare” – disse che non avrebbe potuto pagare
d) l’imperativo diventa congiuntivo o infinito; dice “Va’ a prendere il giornale” – dice di andare a prendere il giornale; disse “Va’ a prendere il giornale” – disse che andasse a prendere il giornale
e) Mutamenti negli avverbi di tempo: Oggi diventa quel giorno – ieri diventa il giorno prima – domani diventa il giorno dopo, l’indomani;
f) Mutamenti negli avverbi di luogo: Qui e qua diventano lì e là; disse „L’ho comprato qui“ – disse che l’aveva comprato lì
g) Mutamenti nei possessivi: mio, tuo, nostro, vostro diventano suo, loro; disse “Non pagheró il mio debito” – disse che non avrebbe pagato il suo debito
h) Mutamenti nei dimostrativi: questo diventa quello; disse “Questo libro è mio” – disse che quel libro era suo
i) Mutamenti nei pronomi personali: generalmente diventano di terza persona; dice “Io non verrò” – dice che non verrà

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen