Freitag, 31. Januar 2014

Doppia negazione (doppelte Verneinung)


Doppelte Verneinung

Wenn nach einem Verb ein negatives Wort steht wie: nessuno (niemand), mai (nie), più, niente, nulla, alcuno), muss man non vor das Verb schreiben

Non c’è nessun libro sul tavolo! (es ist kein Buch auf dem Tisch!) – non c’è alcun libro nell’armadio! (es ist kein Buch im Schrank!) – non vedo nessuno! (ich sehe niemanden!) – non vedo niente! (ich sehe nichts!) – non piango mai! (ich weine nie!) – non vengo più con te! (ich gehe nicht mehr mit dir mit!)

Übung Übersetzung mit doppelter Verneinung:

In der Kanzlei ist niemand. Im Hof stehen keine Bäume (nel cortile non ci sono alberi). Deine Aufgabe ist fehlerlos. Elena kommt nie zu spät. Trinkst du Kaffee? Nein, danke, ich nehme nichts, denn mir ist nicht gut. Ich habe das Lesebuch noch nicht gekauft, und du? Ich habe es auch noch nicht gekauft.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen